top of page

​

​Want welk woord, onder de woorden, zou er niet een zijn dat vertrekt.

​​​

***

​

2025

 

uitwissen, inschrijven of a technique for recording migratory orientation of captive tekst

uit ‘Etymologischer Gossip’ van de meertalige dichter Uljana Wolf i.s.m. Jeanne Verwee, Amsterdam-Berlijn, maart-mei 2025, publicatie oktober 2025 in nY

 

De Joden

libretto van componist Klaas ten Holt naar de gelijknamige roman van Nachoem Wijnberg, januari 2025

 

2024

 

Een drietal gedichten van de Duitse dichter Annette Droste-Hülshoff, reflectie op het vertaalproces in de vorm van een brief aan Droste-Hüslhoff  en een droomglossarium i.o. van Trimaran#05 en Annette von Droste zu Hülshoff -Stiftung

 

2023

 

Het alfabet verandert van taal en andere gedichten

bloemlezing uit het oeuvre van Duits/Iraanse dichter Farhad Showghi, Poëziecentrum Gent, 2023 met steun van het Nederlands Letterenfonds

 

https://www.poetryinternational.com/nl/poets-poems/poets/poet/102-30450_Showghi

 

https://www.dereactor.org/teksten/een-plek-tussen

 

https://www.poezieclub.nl/recensies/587-het-alfabet-verandert-van-taal-en-andere-gedichten.html

 

https://www.poeziekrant.be/artikels/recensie-glijdende-plaatsbepalingen-het-alfabet-verandert-van-taal-en-andere-gedichten-fahrad-showghi

 

2021 / 2022

 

Der Kastanienbaum / De kastanjeboom

gedichtencyclus uit de bundel Ende des Stadtplans van de Duits/Iraanse dichter Farhad Showghi, Awater, juni 2021

 

arten zu sterben tragen / manieren van sterven te dragen

een lang gedicht (tien A4’tjes) van de Turks/Duitse dichter Özlem Özgül Dündar https://www.signaturen-magazin.de/oezlem-oezguel-duendar--gedanken-zerren.html ,Trimaran # 03/ maart 2022

 

Gestürzte Extaze / Omgekeerde ekstase

van de Hongaars/Duitse dichter en vertaler Orsolya Kalász, haar artistieke antwoord op De Aftocht / Der Rückzug van het project De Besmette Stad, deBuren, uitgeverij Pelckmans, verschijnt 22 februari 2022

 

https://www.poeziekrant.be/artikels/vertalersportret-vertalersportret-annelie-david

 

 

2020

 

Sensorium etc

 

een bloemlezing poëzie van Friederike Mayröcker, i.s.m. Lucas Hüsgen, met steun van het Goethe-Instituut, Bundeskanzleramt Österreich – Sektion II Kunst und Kultur, Uitgeverij Vleugels

 

Poëziekrant: ‘…belangrijk is deze uitgave evenzeer door de vertaalkwaliteit, die de teksten laat sprankelen als nieuw, secuur in de weergave van ritme en klank en met speelse trefzekere equivalenten voor de rijkdom aan betekenissen.’ (Inge Arteel)

https://www.tzum.info/2022/04/recensie-friederike-mayrocker-sensorium-etc/

https://www.literairnederland.nl/recensie-friederike-mayrocker-sensorium-etc/

 

Duldungsgrad / Grad van gedogen

gedicht van de Hongaars/Duitse dichteres en vertaalster Orsolya Kalász, Dichtersmarathon Perdu, gepubliceerd 2021 in ooteoote https://ooteoote.nl/2021/01/vertaallab-84-orsolya-kalasz-annelie-david-duldungsgrad-graad-van-gedogen/

 

2019

 

gedichtencyclus kő

uit de bundel kÅ‘ növény kökény van Esther Kinsky, Trimaran #01/2019

https://www.fixpoetry.com/feuilleton/kritik/uitgever-kunststiftung-nrw-nederlands-letterenfonds-amsterdam/trimaran-012019-lyrikmagazin-fuer-deutschland-0

 

ter gelegenheid van de tentoonstelling Maria Lassnig in het Stedelijk Museum Amsterdam voor de catalogus Ways Of Being vertaling van het gedicht herausgerissen aus der Zeitung / gescheurd uit de krant van Friederike Mayröcker

 

2016

 

Toen we van de Duitsers verloren

van graphic novelist Guido van Driel voor Avant Verlag Berlin

 

Frankfurter Allgemeine, maart 2016: Guido van Driels Toen wij van de Duitsers verloren ist blendend geeignet, die Stärke niederländischer Comics zu belegen (zumal wenn sie so schön übersetzt sind wie dieser hier von Annelie David)

https://blogs.faz.net/comic/2016/03/21/schock-nach-dem-schlusspfiff-841/

 

Aliens 

een gedichtencyclus van zeventien prozaminiaturen over de controle van immigranten op het Amerikaanse Ellis Island van Uljana Wolf, Terras #10 Metalen

 

enkele gedichten uit de bundel Am Kalten Hang van Esther Kinsky, Poetry International Rotterdam https://www.poetryinternational.org/pi/poem/27830/auto/0/0/Esther-Kinsky/DE-KLEINE-STRAAT/nl/tile

 

op de koude helling

gedichtenbundel Am Kalten Hang van Esther Kinsky, PoëzieCentrum Gent, Poetry International en literair tijdschrift Terras

 

De geheime dienst is voer voor de romancier

lezing van de Bulgaars/Duitse schrijver Ilja Trojanow, Read My World, NRC Handelsblad

 

2014

 

enkele gedichten van Oostenrijkse schrijfster Friederike Mayröcker i.s.m. Lucas Hüsgen, Tirade 453

 

 

2013

gedichten uit de bundels kochanie ich habe brot gekauft en Falsche freunde van de Duits/Poolse dichteres Uljana Wolf, Terras #04 Berlijn

https://tijdschriftterras.nl/gedichten-2/

https://www.tijdschrift-filter.nl/webfilter/vrijdag-vertaaldag/2015/week-29-ton-naaijkens/

 

doppelgeherrede / dubbelgangerpraat

uit de bundel meine schönste lengevitch van Uljana Wolf, Ooteoote

https://ooteoote.nl/2013/08/vertaallab-53-uljana-wolf-doppelgeherrede/

 

enkele gedichten uit de bundels Die ungerührte Schrift des Jahres, Aufbruch nach Patagonien en Naturschutzgebiet van de Duitse schrijfster en vertaalster Esther Kinsky, Terras #04 Berlijn, https://tijdschriftterras.nl/kinskygedichten/

​

© 2014 Annelie David. Proudly created with Wix.com

bottom of page